CIVES RAVRACI et VICANI VINDONISSENSES
|
||
TEMPEL, TEMPELBEZIRKE, ALTÄRE TEMPLES, TEMPLE DISTRICTS, ALTARS
|
||
|
Als ausserordentlich imposantes Beispiel sei hier der Weg zu einem der grossen Heiligtümer, zum Tempel der Artemis von Gerasa in Jordanien, dargestellt | As a very spectacular example we will have a look at the monumental approach to the temple of Artemis at ancient Gerasa in Jordan |
|
|
Noch ausserhalb der Stadt
trifft der von Süden her kommende Besucher auf den prunkvollen Hadriansbogen Coming from the South the visitor is welcomed outside the city by the monumental Arch of Trajan |
|
Nach dem Durchschreiten
der Stadtmauer tritt man auf einen weiten, unregelmässig ovalen Platz, einst von
schattigen Säulenhallen umgeben After entering the city the visitor is welcomed by a huge irregularly oval square once surrounded by shady colonnades |
|
Dort beginnt der
schnurgerade Cardo Maximus, die Nord-Süd-Hauptstrasse der Stadt, beidseitig von
Säulenhallen flankiert There the cardo maximus, the North-South main street, begins, on both sides flanked by colonnaded side-walks |
|
Der linke (westliche)
Bürgersteig zum Zentrum der Stadt The left (western) side-walk to the center of the city |
|
Etwa in der Mitte der
Stadt wird der Cardo durch die rechtwinklig verlaufende Querachse zum Tempel geschnitten -
hier der Blick zum Tempel in der Ferne About in the center of the city the cardo is crossed in a right angle by the main axis to the temple, here seen in the far distance |
|
Ein monumentales
dreiteiliges Tor führt vom Bürgersteig zu einer hohen, breiten Treppe und hinauf auf den
Tempelvorplatz A monumental gate wit three openings gives access to accordingly monumental stairs leading up the the temple platform, the Temenos |
|
Im hinteren Teil des
ebenfalls von schattigen Hallen umgebenen riesigen Platzes erheben sich die Säulen des
eigentlichen Tempels In the backward area of the huge Temenos, once surrounded by still more colonnades, stand the columns of the actual temple building |
|
Hoch ragen noch heute die
rötlichen Säulen, ohne das einstige Dach, in den Himmel, und ganz hinten in der
Hauptachse, erscheint die Kultnische The reddish columns stand up without the former roof against the sky, and in the far background appears the cult niche |
|
Das jetzt dachlose
Tempelinnere mit der Kultnische der Artemis The innermost of the actual temple, now without roof, with the niche in which once stood the statue of Artemis |
|
(Fotos 1994) |
|
|
|
Weniger monumental, aber
von der Konzeption her ganz ähnlich, ist beispielsweise der sogenannte Schönbühltempel
von Augusta Raurica bei Basel, Schweiz, wie sich am Modell deutlich sehen lässt Less monumental, yet obviously of the same conception, is for example the temple called "Schönbühl" at Augusta Raurica near Basel, Switzerland, as can clearly be seen in the scale model |
|
Die Verwendung als Kulisse
für eine Theateraufführung mit Cella und vier "Säulen" lässt die Achse
Monumentaltreppe - Tempel sehr deutlich werden The use of the temple ruin as the stage for an open-air theater performance makes the axis munumental stairs - temple even more clearly visible |
|
|
|
Ganz anders dagegen zeigt
sich der monumentale Temenos (Tempelbezirk) des Zeus-Tempels noch heute als unbebaute
Fläche im Stadtbild von Athen Completely different is the huge Temenos of the temple of the Olympic Zeus at Athens, clearly visible as an empty space |
|
|
|
Und nochmals ganz anders
präsentieren sich Tempel auf Bergspitzen wie hier in Cosa, Italien And still entirely different is the situation with temples on the summit of mountains as here at Cosa, Italy |
|
Sehr beeindruckend und
naturgemäss ganz anders sind Heiligtümer in der freien Landschaft wie hier in Petra,
Jordanien... Very impressive are open air sanctuaries as the one at Petra, Jordan... |
|
... oder dem Pan-Heiligtum
von Caesarea an den Jordanquellen, heute Banjas in Israel, als Quellheiligtum ... or the Pan sanctuary of Caesarea at the springs of the river Jordan at Banjas, Israel |
|
|
|
Den ursprünglich nicht
römische Göttern wurden oft nicht dem Standardkanon entsprechende Heiligtümer
errichtet. So sind die dem Gott Mithras geweihten, oft
halbunterirdischen "Speläen", Grotten nachgebildet Foreign gods occasionally were worshipped in unorthodox buildings such as the god Mithras in rooms that symbolized caves |
|
Zurück zum Titelblatt / Back to the Front Page
E-Mail: olhaenzi@datacomm.ch